7 June 2014

littel_princ: (Анубис)
С легкой руки кого-то из сатириков этот речевой оборот достаточно широко распространился и занял свое место в сленговых шеренгах.
Как вы понимаете, «сикоко» довольно сильно отличается от литературно-классического «сколько». Если «сколько» применимо во всех случаях, где подразумевается n-ное количество чего-то, то «сикоко», в связи с его нарочитым исковеркованием и сарказмом, напрямую ведет нас к торгово-денежным отношениям.
Как это не прозвучит парадоксально, но именно в такой постановке рассматривалось будущее земного мира, как объекта «купли-продажи» со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Причем, «продавцы» но очень-то и хотят продавать, но их приперли к стенке обстоятельства. И эти обстоятельства заключаются, ни много, ни мало, в том, что «объект» торговой сделки требует существенной модернизации. Вроде бы, и «средства» для этого есть (не финансовые, а энергетические), но нет никого желающего взять на себя хлопоты по этой модернизации. Энергия-то энергией, но дело еще и в ее виде, в качестве. Та, что есть – непригодна, и ее надо бы пропустить через «плавильные печи» Бездны (а у этих «печей» есть и такая функция), чтобы на выходе получить необходимый субстрат. Но кто же рискнет сунуться в Бездну? Для этого мало быть просто «безбашенным», надо знать, как вести себя на ее «пороге». А там есть некоторые условности, но об этом позже, в материале «Коврики, полотенчики».
Read more... )

June 2020

S M T W T F S
 123456
78910111213
14 151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 1 October 2025 14:56
Powered by Dreamwidth Studios